静诺 Jing Nuo (17. Jhd.)

   
   
   
   
   

夏日晚晴

Ein heiterer Sommerabend

   
   
窗白雨将去, Das Fenster wird hell, der Regen ist gleich vorbei
犹存一帐寒。 Nur im Vorhang bleibt etwas Kälte zurück
神清无俗梦, Ein erfrischter Geist hat keine banalen Träume
心定不生澜。 Ein gefestigtes Herz schlägt keine hohen Wellen
红湿知莲苦, Wenn seine Blüten nass sind, weiß ich, der Lotos leidet
声迟识漏残。 Und wenn sich das Plätschern verlangsamt, dass das Tröpfeln bald aufhört
画梁新燕小, Die jungen Schwalben auf dem bemalten Dachvorsprung
窥栋语般般。 Spähen durch die Balken und zwitschern über dieses und jenes